BREAKING NEWS

[5]
目指すは、来る多文化共生の時代 そのために日本と外国の文化の違いや気づきに関して、株式会社わかたむが日々収集しているコンテンツを「違い」と「びっくりおもしろい」という切り口でご紹介します。 下の、「ホーム」の横の△で「バックナンバー」をご覧いただけます。

海外で覚えておくとよいフレーズ(その2)なんでもOK!

食べ物を選ぶとき、何かを決めるとき
「なんでも良い(OK)」というのは日本語の表現としてもあります。
ただしシチュエーションにもよりますが、時として「どうでもいい」と同義になることもあるのであまり使わないようにしています。
เวลาไปเลือกซื้อของกิน หรือจะเลือกอะไรก็ตามที
ภาษาญี่ปุ่นก็มักจะใช้คำว่า นันเดะโมะอี้ หรือ นั่นเดะโมะโอเค
แต่บางสถานการณ์ก็ใช้คำว่า โดเดะโมะอี้ แทนก็มี

しかし!場所は変わってタイだと、この表現はかなり便利です。
แต่!ถ้าอยู่ที่ไทยเรียนรู้คำนี้ไว้มีประโยชน์มากๆ

それは、
นั่นคือคำว่าาา

อะไรก็ได้
あ らい こ だい

読み方は、アライコダイ

อะไร
「アライ(何=What)」
ก็ได้
「コダイ(でも良い)」
超使えますし、街中でもしょっちゅう。
ใช้ได้เยอะครับ ได้ยินบ่อยๆ

どんな時に使うかと言うと、
ถ้าถามว่าได้ใช้ตอนไหนก็..

「お昼ご飯どこ行く〜?」
「アライコダイ」(なんでもいいよ)
こんな感じ^^
"้อาหารเที่ยงกินไหนดี〜"
"อะไรก็ได้"
ประมาณนี้ครับ

これがまったく否定的ではなく、むしろ肯定的な感じです。
ในสถานการณ์นี้ ไม่ได้ความหมายลบแต่อย่างไร ออกจะเป็นความหมายบวกด้วยซ้ำ

「コダイ」を使ってほかの疑問詞と合わせるともっといろんなシチュエーションで使えますが、それはまた次回に話します。
ถ้าเอาคำแสดงคำถามมารวมกับคำว่า ก็ได้ 
ก็จะเอามาใช้ได้ในอีกหลายๆสถานการณ์

話は変わりますが、
うちの会社も実はECサイトを持っており、そこではタイの雑貨だけでなく、世界中の雑貨や面白いものを取り扱おうとしています。
ขออนุญาตเปลี่ยนเรื่องสักนิดนึง
จริงๆบริษัทผมก็มีเว็บขายของออนไลน์อยู่ ซึ่งไม่ได้จะขายแต่ของจากไทย แต่เป็นของจากที่ต่างๆทั่วโลก หรือของที่ผมเห็นว่าน่าสนใจดี

そういった思いも込めてサイト名は
เพราะงั้นเว็บไซต์ก็เลยได้ชื่อว่า

あらいこだい 

อะไรก็ได้

まだまだタイのぞうさんバッグしか品ぞろえはありませんが、暇なときにぜひご覧ください。
ตอนนี้วางขายแต่กระเป๋าช้างจากไทยก่อน แต่ถ้ามีเวลาก็ลองเข้าไปชมกันได้ครับ

ということでほかの国のなんでもありも調べたいと思います。
ผมก็อยากรู้คำศัพท์ว่า อะไรก็ได้ ในภาษาอื่นๆด้วยเหมือนกัน