BREAKING NEWS

[5]
目指すは、来る多文化共生の時代 そのために日本と外国の文化の違いや気づきに関して、株式会社わかたむが日々収集しているコンテンツを「違い」と「びっくりおもしろい」という切り口でご紹介します。 下の、「ホーム」の横の△で「バックナンバー」をご覧いただけます。

海外で覚えておくとよいフレーズ(その1) なんくるないさ〜

外国人と話すとき覚えておくといい言葉
おはよう
ありがとう
ごめんなさい
'Hello'
'Thank you'
'Sorry'
When talking with people from other countries, these words will definitely become handy.


いろいろありますが、個人的にはほかに3つのフレーズがあると思います。
Other than those words, for me these following 3 words are also useful.

その一つが、No problem、問題なしみたいな
上の3つの挨拶とはなんかニュアンスが違うときに使う言葉
The first word is "No problem" (like "Mondai Nashi" in Japanese)
The first 3 greeting words above have some slightly different nuances.

Traditional Chinese 繁体字:無問題/没問題
Simplified Chinese  簡体字:没问题(Méi wèntí)
Thai      タイ語:ไม่เปนไร(Mai penrai)
Korean  韓国語:문제 없어 (munje eobs-eo)
Nepali   ネパール語:सबै ठीक छ(Sabai ṭhīka cha)

Okinawa dialect 沖縄弁:なんくるなるいさー (nankuru naruisaー)
Nagasaki dialect 長崎弁:よかよか (yoka yoka)
Standard Japanese 標準語では、ないかな~ (naikana~ )

どういうときに使うのかは、まあ、いつでも
If you ask me when to use it, I would say any time.

タイ語のマイペンライに関してはまた別の話で
なんとなく似てます。
'Mai Pen Rai' in Thai will be in another post.
Anyway, they are quite similar.



ということでその2は、なんでもOK^^
In part 2, everything is OK