BREAKING NEWS

[5]
目指すは、来る多文化共生の時代 そのために日本と外国の文化の違いや気づきに関して、株式会社わかたむが日々収集しているコンテンツを「違い」と「びっくりおもしろい」という切り口でご紹介します。 下の、「ホーム」の横の△で「バックナンバー」をご覧いただけます。

海外で思ったものを食べたい!(海外メニュー)

海外に行くと困ること
「レストランのメニュー」

その国定番のメニュー
ガイドブック、Webにのってるメニューばかり食べてしまいますね。
最近は写真も増えてきているので前よりは楽になりましたが、まだまだ思った通りのものを食べることはできません。

特に、中国本土、香港、台湾
漢字がわかるのでわかるかな~と思いますが、そもそも読めない漢字があるのと語順やルールがわからないためかなり読めません(私だけかもしれませんが)

ということで、海外のメニューを紐解いてみます。
まずは香港で撮ったメニュー
朝ごはんの時に撮ったもの

かなりの勢いでわかりませんでした。


ということでピックアップして分解してみると

Zǎo     cān
早       

 朝      ごはん

cōng huā  chǎo dàn
葱      花     炒    蛋
ネギ  みじん切り 炒め   

zhū         niú
猪       扒    
豚      ステーキ

Huí  guō  ròu
回     锅    肉
戻す  なべ   肉

こんな感じ^^

ひとまず何も知らずにメニューとして頼めるのは、回鍋肉(ホイコーロー)くらいですね。

餐:朝ごはん(Breakfast)
猪:豚(肉)
蛋:卵
扒:ステーキ

これを覚えるだけでちょっと進歩するかもしれません^^
法則というか傾向としてあるのは

材料 調理方法 というのがあるのだと思われます。