BREAKING NEWS

[5]
目指すは、来る多文化共生の時代 そのために日本と外国の文化の違いや気づきに関して、株式会社わかたむが日々収集しているコンテンツを「違い」と「びっくりおもしろい」という切り口でご紹介します。 下の、「ホーム」の横の△で「バックナンバー」をご覧いただけます。

潔い翻訳のセブンイレブン

うちの会社の近く(20メートル)のところにセブンイレブンがあります。
ローソンは200mくらい。

故に、お昼ご飯の大半はセブンイレブンとなります。
もともとコンビニのお手伝いをしていたこともあり、新商品はとても気になるため
新商品がでると、つい買ってしまう癖があるのです。
今回は、
長崎を代表するランチプレート

トルコライス!

長崎県民であればほぼ100%知っているのではないかというこの料理
いうなれば大人のお子様ランチ
新発売ということで迷わず購入
見るからにうまそう。
実際うまい

今まで気づきませんでしたが、英語表記があったので見てみました。

Rice Gratin
Hamburg Steak
Penne
Curry
そして右側にDoria

これはトルコライス(風)を翻訳しているのではなく、中に入っているものを並べている感じ?

まあ、ある意味潔い感じもしますが、個人的には商品名も翻訳してほしかった 笑

ちょっとほかの商品も調べてみたいと思います。

しかし、この味と中身で460円で出されては、、、普通の店では勝てないなぁと改めて思いました。

恐るべしセブン