中国でメニューが読めたらいいな(その1〜調理法 切り方〜)
中国で読めそうに読めないメニュー
写真入りのメニューがあればいいんだろうけど、あまりなかったりします。
一言でいうと日本人にやさしくない!
そう思ってましたが、実はちょっと勘違いがあることが判明。
中国人が日本人の感じに関してどう思っているかはコチラ
まあ、それはさておき、ひとまずは料理(メニュー)から見る中国語の覚え方を勉強してみましょう。
切り方!という角度から見ます。
①「丝」(細切り、千切り)
写真入りのメニューがあればいいんだろうけど、あまりなかったりします。
一言でいうと日本人にやさしくない!
そう思ってましたが、実はちょっと勘違いがあることが判明。
中国人が日本人の感じに関してどう思っているかはコチラ
まあ、それはさておき、ひとまずは料理(メニュー)から見る中国語の覚え方を勉強してみましょう。
切り方!という角度から見ます。
①「丝」(細切り、千切り)
•「青椒土豆丝」(じゃがいもと ピーマンの千切り炒め)、
•「蒜苗肉丝」(ニンニク苗と豚肉の細切り炒め)、
•「瓜姜 鱼丝」(魚と胡瓜、生姜の細切り炒め)、
•「麻辣萝卜丝」(千切り大根のピリ辛炒め)
細ければ細いほどいいというわけではなく、均等に切ることが大事です^^
② 「片」(薄切り)
•「木犀肉片」(薄切り豚肉と卵、 キクラゲの炒め)
•「夫妻肺片」(牛の肉と内臓の盛り合わせ)、
•「爆人参鸡片」 (薄切りの鶏肉と朝鮮ニンジン炒め)
•「黄瓜汆里脊片」(豚ヒレ肉と胡瓜のスープ)
③ 「丁」(角切り)
•「宮保鸡 丁」(鶏肉とピーナッツの唐辛子炒め)
•「宝珠梨炒鸡丁」(鶏肉と梨の炒め)、
•「葱爆羊肉丁」(羊肉のネギ炒め)
•
野菜や肉をさいの目に切ったものを指します。
➃ 「块」(塊状切り、角切り)
•「沙茶焖鸭块」(アヒル肉のピー
ナッツソース煮込み
•「家常鸡块」(鶏肉の醤油煮込み)
•「糖醋鱼块」(魚の 甘酢あんかけ)
•「黑醋肉块」(豚肉の黒酢煮込み)
ということで「切り方」で見てきましたが、構成を見ると、単語の一番後ろについている
ことが分かります。
葱爆羊肉丁
ネギ 爆? 羊肉(ひつじにく) 丁(角切り)
なるほど!ちょっとわかってきましたか?