BREAKING NEWS

[5]
目指すは、来る多文化共生の時代 そのために日本と外国の文化の違いや気づきに関して、株式会社わかたむが日々収集しているコンテンツを「違い」と「びっくりおもしろい」という切り口でご紹介します。 下の、「ホーム」の横の△で「バックナンバー」をご覧いただけます。

中国でメニューが読めたらいいな(その1〜調理法 切り方〜)

中国で読めそうに読めないメニュー

写真入りのメニューがあればいいんだろうけど、あまりなかったりします。
一言でいうと日本人にやさしくない!
そう思ってましたが、実はちょっと勘違いがあることが判明。
中国人が日本人の感じに関してどう思っているかはコチラ

まあ、それはさておき、ひとまずは料理(メニュー)から見る中国語の覚え方を勉強してみましょう。

切り方!という角度から見ます。

「丝」細切り、千切り

「青椒土豆丝」(じゃがいもと ピーマンの千切り炒め)
「蒜苗肉丝」(ニンニク苗と豚肉の細切り炒め)
「瓜姜 鱼丝」(魚と胡瓜、生姜の細切り炒め)
「麻辣萝卜丝」(千切り大根のピリ辛炒め)
細ければ細いほどいいというわけではなく、均等に切ることが大事です^^


② 「片」薄切り

「木犀肉片」(薄切り豚肉と卵、 キクラゲの炒め)
「夫妻肺片」(牛の肉と内臓の盛り合わせ)
「爆人参鸡片」 (薄切りの鶏肉と朝鮮ニンジン炒め)
「黄瓜汆里脊片」(豚ヒレ肉と胡瓜のスープ

③ 「丁」(角切り)

宮保鸡 丁」(鶏肉とピーナッツの唐辛子炒め)
「宝珠梨炒鸡丁」(鶏肉と梨の炒め)
「葱爆羊肉丁」(羊肉のネギ炒め
野菜や肉をさいの目に切ったものを指します。

➃ 「块」塊状切り、角切り


沙茶焖鸭块」(アヒル肉のピー ナッツソース煮込み
「家常鸡块」(鶏肉の醤油煮込み)
「糖醋鱼块」(魚の 甘酢あんかけ)
「黑醋肉块」(豚肉の黒酢煮込み

ということで「切り方」で見てきましたが、構成を見ると、単語の一番後ろについている
ことが分かります。

葱爆羊肉丁

ネギ 爆? 羊肉(ひつじにく) 丁(角切り)

なるほど!ちょっとわかってきましたか?